Sister, where thou?
A Sailor's wife had chestnuts in her lap,
and munch'd, and munch'd, and munch'd: 'Give
me,' quoth I: 'Aroint thee, witch!' the rump-fed ronyon cries.
Her husband's to Aleppo gone, master o' the Tiger:"
I, ii, 2-6.
This passage is talking about how one of the witches killed a sailor's wife because she was a glutton. The repitition
of the word 'munch'd' signifies the witches annoyance for the woman, and as the words start to get on a person's nerves, it's
the same feeling of annoyance the witch felt.
"It is not enough to help the feeble up, but to support him after." W. Shakespeare.
Cristen Kleindienst, English 11, Block A2, Mr. Brisebois, May 2005.